Hyppää sisältöön
Plural
In English
Hae sivustolta
Hae sivustolta
Etusivu
Tietoa meistä
Tietoa meistä alavalikko
Logot
Tutkimusstrategia
Tutkimusryhmät
Tutkimusryhmät alavalikko
COSSTT – Corpus-based Studies of Specialised Texts, Translations and Terminology
DARE – Muokkautuvat kielitietoisuudet ja ideologiat reflektiivisissä prosesseissa
FinnSwear: englannin- ja suomenkieliset voimasanat sosiaalisten erontekojen keinoina suomalaisten monikielisissä käytänteissä
HelSINki – Syntisen kaupungin syntinen kieli
MULTI – Multimodaalisuus kääntämisessä ja tulkkauksessa
Multimodaalinen vuorovaikutus
Suomen kieli ja yhteiskunnallinen osallisuus
Sumu – Suomen kielen variaatio ja muutos
Tilan tutkimuksen ja ympäristöhumanismin tutkimusryhmä
Hankkeet
Johtoryhmä
Julkaisut
Julkaisut alavalikko
Tampere Studies in Language, Translation and Literature -julkaisusarja
Tutkijat
Väitöskirjatutkijat
Ajankohtaista
Plural-blogi
In English
Valikko
Etusivu
Tietoa meistä
Tietoa meistä alavalikko
Logot
Tutkimusstrategia
Tutkimusryhmät
Tutkimusryhmät alavalikko
COSSTT – Corpus-based Studies of Specialised Texts, Translations and Terminology
DARE – Muokkautuvat kielitietoisuudet ja ideologiat reflektiivisissä prosesseissa
FinnSwear: englannin- ja suomenkieliset voimasanat sosiaalisten erontekojen keinoina suomalaisten monikielisissä käytänteissä
HelSINki – Syntisen kaupungin syntinen kieli
MULTI – Multimodaalisuus kääntämisessä ja tulkkauksessa
Multimodaalinen vuorovaikutus
Suomen kieli ja yhteiskunnallinen osallisuus
Sumu – Suomen kielen variaatio ja muutos
Tilan tutkimuksen ja ympäristöhumanismin tutkimusryhmä
Hankkeet
Johtoryhmä
Julkaisut
Julkaisut alavalikko
Tampere Studies in Language, Translation and Literature -julkaisusarja
Tutkijat
Väitöskirjatutkijat
Ajankohtaista
Plural-blogi
Logot
Pluralin logo
Logo in English