Tutkijat

Kaikki Kielten yksikön tutkijat kuuluvat Pluraliin. Täydellinen luettelo löytyy täältä.

Osa jäsenistämme on toimittanut tarkempia tietoja tutkimusaloistaan, ja ne löytyvät alta. Jos olet kiinnostunut yhteistyöstä tai ohjauksesta muiden jäsenten kanssa, otathan heihin suoraan yhteyttä.

Daria Dayter on englannin kielen apulaisprofessori. Hänen tutkimuskohteisiinsa kuuluvat korpuslingvistiikka ja digitaalisen englannin diskurssianalyysi sekä tulkkauksen tutkimus ja suostuttelun diskurssi.

Laura Eilola on suomen kielen ja kulttuurin yliopisto-opettaja. Hän tutkii kielen käyttöä ja oppimista vuorovaikutuksessa. Hän on kiinnostunut vuorovaikutuksen multimodaalisuudesta, kehollisuudesta ja digitaalisuudesta.

Maija Hirvonen on saksan kielen, kulttuurin ja kääntämisen professori. Hänen tutkimusalueita ovat saavutettavuus, multimodaalisuus ja intermodaalisuus (erit. kuvan/äänen ja kielen välillä), multimodaalinen vuorovaikutus ja jaettu kognitio (erit. sokeiden ja näkevien välillä). Hän tekee myös monitieteistä tutkimusta koneaistimisen ja ihmislähtöisen tekoälyn aloilla. Hirvonen johtaa MULTI-tutkimusryhmää ja on TACCU-saavutettavuusyksikön johtoryhmän jäsen.

Sari Hokkanen, FT: kääntämisen sosiologia, tulkkauksen tutkimus, affektit, etnografiset menetelmät

Tuija Kinnunen: Tutkin tällä hetkellä monikielistä viestintää ja kääntämisen ja tulkkauksen merkitystä yhteiskunnassamme. Olen tutkinut oikeusviestinnän kääntämistä ja tulkkausta, ja erityisesti viime aikoina kriisiviestintää. Myös viestinnän saavutettavuus kuuluu aiheisiini.

Kaisa Koskisen erikoisalat ovat kääntämisen etiikka ja sosiologia. Hän tutkii kääntämisen tiloja, tunteita, kääntäjäkoulutusta, uudelleenkääntämistä sekä kääntämisen käytäntöjä eri instituutioissa, kuten Euroopan komissiossa ja Tampereen kaupunginvaltuustossa.

Niina Lilja on asiantuntijaviestinnän professori. Hänen tutkimuksensa tarkastelee vuorovaikutuksen multimodaalisuutta, monikielisiä käytänteitä sekä toisten kielten käyttöä ja oppimista arjen ja työelämän vuorovaikutuksessa.

Mikhail Mikhailov: korpustutkimus, erityisesti rinnakkaistekstikorpukset, käännösteknologia, kontrastiivinen tutkimus, terminology

FT Liisa Mustanoja on suomen kielen yliopistonlehtori Tampereen yliopistossa. Hän on sosiolingvisti, jonka kaikkea tutkimusta yhdistää kiinnostus yksilöihin ja heidän kielenkäyttöönsä muuttuvassa maailmassa. Mustanojan tutkimuskohteita ovat muun muassa Tampereen puhekieli, idiolektin muutos, reaaliaikatutkimuksen metodologia sekä uusimpana sota-ajan kirjeenvaihto.

FT Olga Nenonen tutkii kaksikielisyyttä kieliparina suomi-venäjä. Tutkimuksen kohteena on sekä aikuisten että lasten kielellinen kehitys, puheen foneettiset, leksikaaliset, kieliopilliset ja pragmaattiset piirteet. Hänen muita tutkimusaiheita ovat venäjän kielen didaktiikka, venäjänkielinen nykykulttuuri yhdistettynä nykykieleen, venäjän kieli ja sen yhteiskunnallinen merkitys Venäjän ulkopuolella.

Arja Nurmi tutkii englannin kielen vaihtelua ja muutosta erityisesti historiallisen sosiolingvistiikan näkökulmasta. Muita tutkimusaiheita ovat monikielisyys ja monikielisten tekstien kääntäminen. Hänen tutkimuksensa käyttää pääosin korpusmenetelmiä.

Mary Nurmisen tutkimuskohteena on, kuinka muut kuin kääntäjät käyttävät raakaa konekääntämistä jokapäiväisessä elämässään. Hän väitteli tohtoriksi joulukuussa 2021 aihetta käsittelevällä väitöskirjallaan ja suunnittelee jatkavansa aiheen tutkimista.

Eliisa Pitkäsalo tutkii multimodaalisten tekstien kääntämistä, sanan ja kuvan vuorovaikutusta sarjakuvissa sekä sarjakuvamuotoisen viestinnän mahdollisuuksia saavutettavuuden näkökulmasta.

Johannes Riquet’n tutkimusintresseitä ovat tilallisuus, kirjallisuus ja kulttuurimaantiede, fenomenologia, liikkuvuus ja diaspora, matkakirjallisuus, elokuva ja visuaalinen kulttuuri, arktinen alue, saarinarratiivit sekä rautatieaiheinen fiktio.

Markku Salmela tutkii kirjallisuutta ja kulttuuria enimmäkseen tilallisista näkökulmista. Hänen tutkimusalueitaan ovat kaupunkikirjallisuus, maisematutkimus, Yhdysvaltain kirjallisuus, postmodernismi, jätetutkimus sekä kirjallisuuden ja maantieteen väliset yhteydet.

FL Dieter Hermann Schmitz tutkii kirjallisuuden käyttöä yliopisto-opetuksessa, siihen liittyviä didaktisia kysymyksiä ja kirjallisuuden roolia nykypäivän filologiassa sekä käytännön soveltamismahdollisuuksia. Hän määrittelee kirjallisuuden laajimmassa merkityksessä kaikenlaiseksi estetisoiduksi kerronnan muodoksi.

FT Maija Tervola on Suomen kielen ja kulttuurin yliopisto-opettaja. Hän tutkii suomi toisena kielenä eli S2-kielitaitoa ja kielitaidon riittävyyttä. Erityisesti tutkimuskohteita ovat korkeakouluopiskelijoiden ja lääkärien suomen kielen taito.

Mattia Thibault is a Professor in Translation in the Creative Industries at Tampere University and has a PhD in Semiotics and Media (Turin University). His research interests include semiotics and translation, extended realities, speculative research, and playfulness in the built environment (real and digital). He is the leader of the InterReality Research Group which focuses on the relations between different “virtual” spaces (digital or possible) and their connections with the “real” world.

Elina Vasu on englannin tutkimuksen yliopistonlehtori. Hänen tutkimuksensa koskee toisen ja vieraan kielen puheen oppimista ja opettamista sekä puheen ymmärrettävyyttä, aksenttia ja sujuvuutta. Tulevien ja nykyisten kieltenopettajien (täydennys)koulutus on tärkeä osa Elina Vasun työtä.

Anu Viljanmaa: tulkkauksen tutkimus, tulkin ammatillinen kuunteluosaaminen ja tulkin vuorovaikutustaidot, vuorovaikutus tulkatussa viestinnässä, kuunteleminen ihmisten välisessä viestinnässä, kuuntelun suodattimet (listening filters), tunteet tulkin työssä, dialogitulkkaus, asioimistulkkaus, oikeustulkkaus, haastattelututkimus, laadullinen analyysi